Ví dụ như câu đơn giản thế này:
--"Có rao bán trong Chợ Huyện mà vẫn ế hàng. ......!!?? Chắc lại nhờ anh Ebay rối.."
bác Google dịch là:
' There are for sale in every district but still dull...!!?? Maybe he left because Ebay puppet.."
---Anh bạn phát biểu:
" Cam on bac, minh thay sao tien Vietnam thương lam chi co 110, khong biet so do co y nghia gi nua.."
Thank you I saw star tien Vietnam usually do only 110.no idea what that means anymore..??
Không trách được ta thường nói: Dịch là phản bội, bác google đã làm đúng trách nhiệm...

Theo báo xưa nói thì chiến tranh Nhật Mỹ xẩy ra là vì ông Thông dịch trong ban phiên dịch đã dịch sai một từ khó trong tiếng Nhât , nên có hiểu lầm mà thành chiến tranh....!!???:D
Dù sao thì anh Google cũng khá hơn nạn giở tư điển ra. tra từng chữ rồi dịch.....Đến báo VN còn la làng...



.......................

Nếu chán các món ở trên, ta gọi thêm món Bò Lúc Lắc = Beef Shaken..?? cho đủ bộ nhậu.....


Bó tay với máy dịch hay thợ dịch...



